Quid . . . est: litterally What do you have with us? Translate: Why do you involve us?
ludus, -i m.
school; the
elementary level, where basic reading, writing, and math were taught.
sceleratus, -a, -um
wicked,
infamous, accursed.
invisus, -a, -um
hateful,
detested; it modifies caput and is followed by the dative case.
caput, capitis, n.
individual, chief,
principal.
cristatus, -a, -um
crested,
plumed.
rumpo, -ere, rupi, ruptum
break;
rupere is an alternate form of ruperunt.
gallus, -i m.
cock, rooster.
saevus, -a, -um
savage, cruel.
verber, -eris n.
lash; (pl.) flogging, strokes. Scan this line to appreciate Martial's artful metrical effects; the
rhythm imitates the steady, regular blows of the schoolmaster's stick.
tono, 1st conjugation
thunder.
tam, adverb
so much, so very; it
introduces a comparison to the action of the metalsmith.
grave, neuter adjective used as an
adverb
heavy, strong, deep, painful.
percutio, -ere, percussi,
percussus
strike, beat. Scan this line to appreciate Martial's artful
metrical effects; the rhythm imitates the steady, regular blows of the smith's
hammer on the metal.
incus, incudis, f.
anvil.
resulto, 1st conjugation
rebound,
re-echo.
causidicus, -i, m.
lawyer,
advocate; here a noble equestrian statue (see
Marcus Aurelius astride his horse) is being forged for
a wealthy lawyer.
faber, fabri, m.
craftsman in metal,
stone, wood; smith.
apto, 1st conjugation
fit, put
on.
mitis, -e
mild gentle; comparative
form of the adjective.
furo, -ere, -ui
rage, be crazy.
vinco, -ere, vici, victum
conquer,
defeat, win.
parma, -ae, f.
a small, round
shield carried by the light infantry and the
cavalry. Martial uses his shield to signify the gladiator himself (by a
rhetorical figure called metonymy). Known as the Thraex or
Thracian, this gladiator carried the parma and a
curved scimitar and was usually set against the heavily armed Murmillo or
Samnite (see
types).
faveo, -ere, favi, fautum
favor,
support; followed by the dative case.
vicinus, -a, -um
neighboring.
tota nocte: ablative of extent of time
(frequent in Silver Latin).
vigilo, 1st conjugation
remain awake,
keep watch.
pervigilo, 1st conjugation
stay
awake all night, keep vigil.
dimitto, -ere, dimissi, dimissum
send
away, dismiss.
garrulus, -i, m.
talkative,
babbling; translate as a substantive noun: chatterbox.
quantum, adverb
as much as. Use
the following word order to translate:
Garrule, vis [tantum] accipere ut
taceas, quantum accipis ut clames?
ut:
so that, to; purpose construction
followed by the subjunctive.
Close this window after each use.