Notes to Martial, Epigrammata 4.13

nubo, -ere, nupsi, nuptum + dative
be married to; veil herself for
(the verb used for a woman marrying). Can you see how artfully Martial has placed the words in this first line? In particular he joins together the last names of the bride and groom, uniting them additionally through alliteration.

 

Peregrina, -ae f.
While the name Claudia suggests association with the gens Claudia, the cognomen Peregrina indicates a foreign woman, not a Roman citizen. This Claudia is generally considered to be the Claudia Rufina from Britain whose marriage is celebrated by Martial in Epigrammata 11.53, where the husband’s name is not indicated.

 

Pudens,-entis m.
The full name and identity of Pudens is contested, some claiming he was Rufus Pudens, a centurian in the Roman army posted in Britain, others that he was Aulus Pudens Pudentia, a Roman senator who, with his wife Claudia, became Christian and bore children who were martyred for their faith. That the poem is addressed to Rufus seems to lend credence to the first identification, for it would be strange for the poet to address a marriage hymn to a third party.

 

macte esto:
good fortune! hail!

 

taeda, ae f.
torch; wedding torch.

 

Hymenaeeus, –i m.
Hymen, god of marriage.

 

cinnamum, i n.
cinnamon; pl. twigs of cinnamon. In imitation of the sentiment, the word cinnamon is placed beside nardo, another allusion to the couple’s union.

 

nardum, -i n.
nard, nard oil.

 

Massicum vinum,
excellent wines made from grapes grown on Mount Massicus in Campania. Vina is paired with favis; the poet attributes the quality of the vine to the activity of the local bees.

 

Theseus, -a, -um
of Theseus, or simply Athenian; this region of Campania was settled by Greek colonists in the 8th century BCE and was part of Magna Graecia until the Romans conquered it in 3rd century BCE.

 

favus, -i m.
honeycomb.

 

tener, -i
tender, delicate.

 

vitis, -is f.
vine; vine branch. Note the pairing of vitibus and ulmi; although both words are feminine they suggest the traditional genderized qualities of weakness and strength.

 

ulmus, -i f.
elm. Roman farmers had the practice of "marrying the vine to a tree" in order to support the vines, whose training stems were held up by the tree branches. In his article "Trees: Living Links to the Classical Past," in the Newsletter of the Classical Association of the Empire State 30.2 (1995), John M. McMahon, Le Moyne College, writes "For example . . . the supportive elm, nec inhospita vitibus ulmus ("hospitable to grapevines") since its light shade was ideal for growing and ripening the grapes trained up its trunk and branches."

 

lotos, -i f.
lotus. The lotus flower is associated with Aphrodite/Isis/Venus as well as with marriage (Maria Pantelia offers a reference to Theocritus, Idyls 18.43, the "Epithalamium for Helen," where a chorus of maidens makes a wreath of lotus flowers for the bride). The lotus became associated with Venus when Aphrodite was assimilated to the goddess Isis, to whom the lotus was sacred; see the inscribed gold-plated bronze pin (c. 200-100 CE) decorated with lotus flowers and dedicated by the wife of a Ptolemaic official to Aphrodite in her sanctuary at Paphos on Cyprus.

 

litus, -oris n.
shore, coast. This line contains two additional paired terms whose relationship is built on dependency and which are associated with the goddess Venus.

 

myrtus, -i f.
myrtle (a Greek noun). Pausanias, in his Description of Greece 6.24.6-7, writes that the myrtle was sacred to Aphrodite/Venus (see Ovid, Amores I.1. 29, who associates the litorea myrto with the muse of love poetry) and was connected with the story of Adonis.

 

candidus, -a, -um
radiant, beautiful; happy; gleaming; white.

 


resideo, -ere, -sedi
remain; abide, reside; scansion of the line shows that the final syllable is long.

 

lectus, -i m.
couch, bed.

 

tamque = tam +-que

 

aequus, -a, -um
fair, just; favorable; equal; predicate adjective with sit, an optative subjunctive.


iugum, -i n.
yoke; pair; team.

 

diligo, -ere, dilexi, dilectum
value; esteem highly; love; the optative subjunctive. The poet’s choice of this word over amo is instructive.

 

quondam (adverb)
once; sometimes; with future reference: one day.

 

maritus, -i m.
husband.

 

anus, -us f.
old woman; a dreaded term (more so than senex) which is associated with physical unattractiveness and the ugly behavior of stereotypical old women in comedy and satire.

 

Close this window after each use.