anima, -ae f.
		soul; spirit; breath. This is an unusual addition to the formulaic
		heading Dis Manibus.
sanctus, -a, -um 
		sacred, divine, holy; pious; pure.
colo, -ere, colui, cultum
		 revere, honor; cultivate; protect; inhabit. A gerundive (a verbal
		passive adjective meaning required to be, must be) which may be either
		in the dative case or the genitive; if the former, the line is a statement
		complete in itself; if the latter, it is an objective genitive with dis
		manibus in the next line.
Di Manes, m. pl.
 the
		spirits of the dead, the divine spirits. This phrase in the dative case is
		regularly found at the head of funerary inscriptions from the end of the 1st
		century BCE through the 2nd century CE. 
S[acrum]:
 the sense is
		hoc monumentum est sacrum dis manibus.
coniunx, -iugis m.f.
		spouse, consort; wife, husband; understand dedit or
		fecit or posuit.
ut + the indicative
 since (=
		ex quo tempore).
obligo (1)
 bind
		together; put under obligation. The masculine plural is used because the
		subjects are puer [et] puella ( i.e., as
		young boy and girl they were committed to each other).
amori =
		amore, an infrequently found ablative form.
pariter (adverb)
		equally; in a like manner. Furia Spes emphasizes their mutual
		affection.
tempori:
 Furia Spes uses
		the dative here to differentiate the length of time they spent together from
		the amount of time she feels they ought to have been given (see
		tempore in the following line).
manus, -us
		f.
  hand (as an agent of force).
disseparo (1)
 
	 part,
		divide (a Latin verb of the late period, which  helps to date the
		inscription).
 peto, -ere, petivi, petitum
		
 beseech, beg; pray; seek, look for; the following subjunctives
		depend on this verb: habeatis and
		vellitis.
Manes, ium m. pl.
		ghosts, shades of the dead; despite the feminine ending,
		sanctissimae must modify Manes.
commendatus, -a, -um
		valued, distinguished; commended.
habeo, -ere. habui,
		habitum
 consider, regard, treat; have, hold, possess.
volo, velle, volui
		wish, want; be willing; determine. Vellitis, a less
		common spelling of velitis that is found in some inscriptions, is a
		subjunctive form dependent on peto. 
indulgens, -entis (superlative
		form)
 indulgent, kind; here the gender for Manes
		is correct. 
hora, -ae f.
 
	 hour,
		time. Spes either hopes to have a dream of her husband or a vision of his
		spirit.
suadeo, -ere, suasi, suasum +
		dative
 advise, urge, recommend; the infinitive is in indirect
		statement after vellit with me as the
		subject. 
vellit: the subject is
		her husband, Sempronius. Translate as an independent subjunctive, either
		optative or jussive: may he/let him wish; be willing; determine. 
ut + subjunctive in an indirect command after 
  suadere.
dulce/dulciter adverb
		pleasantly, sweetly, kindly; comparative in form, as is
		celerius.
aput: a less common spelling
		of apud frequently found in inscriptions, probably reflecting
		colloquial pronunciation.
pervenio, -ire, -veni,
		-ventum
 come to, reach, arrive; attain to.
Close this window after each use.